Mikail Aslan ve Diyako Nahîd 'Dilo Dilo'yu iki dilde yorumladı
.
Mikail Aslan ve Diyako Nahîd, son yılların en sevilen ezgilerinden “Dilo Dilo”yu birlikte Kürtçenin iki lehçesinde yorumladılar.
Dest Muzîk bünyesi ve Cemil Qoçgîrî yönetmenliğinde gerçekleşen projenin video klip yönetmenliğinde ise Eda Tanses imzası var.
Rencber Aziz’in icrasıyla bilinen Zazaca “Dilo Dilo” şarkısının Doğu Kürdistanlı sanatçı Aziz Şarûx tarafından Soranca da okunduğu geçtiğimiz aylarda ortaya çıkmıştı.
Bundan ilham alan Aslan, Nahîd ve Qoçgîrî; Rencber Aziz’in anısı ve Azîz Şarûx’un onuruna şarkıyı seslendirdiler.
Mainzer Weltmusik Akademie üzerinden yapılan açıklamaya göre Rencber Aziz icrasında sözler sanatçının kendisine ait iken Soranî versiyonun sözleri, 1991’de ölen ünlü Kürt şairi Hejar Mukriyanî’ye ait. Selim Temo’nun Soranî ve Zazakî sözleri Kurmancî lehçesine çevirdiği şarkıya, bugünden itibaren müzik paylaşım platformlarından ulaşılabilir.
HABERE YORUM KAT
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.